“Apa yang kamu lakukan di sini?” What are you doing here?
Meanwhile the word of Apo is not the short a Greek alphabet alpha phi mega J, still in a matter of what, apo has often use for making question for people in some area such as Palembang, Bengkulu, in Sumatera, Indonesia.
“Apo yang kau lakukan di sini?” What are you doing here?
For people in In Jakarta area (Betawi ethnic), and people in the towns such Pangkal Pinang, Sungailiat (southern Sumatera), they often use the word ape /a-ape/ that has still the same meaning as apa.
“Apa yang ka gawe di sini?” What are you doing here?
When we visit the Bangka Belitung province (Babel) and go to central Bangka. They will use the word ape/a-pax/, still as the same meaning as apa.
“Ape yang ka gawe di sini? What are you doing here?
We can see the two ape seems similar, but they are different in pronunciation. Ape/a-pe/ would have the strong /e/sound with our tongue has appeared after our mouth, while the sound /e/ of the last ape/a-pax/ will have our tongue inside our mouth
Written by,
Mirna Marini Damayanti
Contributor to Bahasa Budaya Organization
Lingua Internacional
Jakarta Indonesia
Tidak ada komentar:
Posting Komentar